Хайку лексикон: Диана Тенева

Бихте ли се представили накратко на читателите на “Диви люляци”? С какво се занимавате, когато не пишете или четете хайку?

Името ми е Диана Тенева. Филолог по образование,  учител по професия,  с много фантазия и идеи (понякога практически нереализуеми) в главата. В свободното от хайку време чета (старая се да следя българската и европейска съвременна литература), правя преводи от и на английски и френски език, градинарствам, занимавам се с моето хоби (плетени бижута и дребни подаръчета) или се разхождам в близкия парк.

Защо пишете хайку? Спомняте ли си как започнахте?

Винаги съм търсела начин да изразявам мислите си по най-краткия възможен начин, и когато попаднах на хайку стиховете, реших, че това е моята форма, която ще ме представи най-добре. Как започнах? Честно казано, отначало като на шега, но все повече информация за хайку ми попадаше пред погледа, която започнах да чета лека-полека, и така се увлякох.

Всеки ден ли четете хайку? Всеки ден ли пишете, или само когато Ви споходи музата?

Да, всеки ден чета хайку, но не пиша. Всеки ден забелязвам картини, които биха могли да станат чудесни хайку, и затова ги скътвам някъде в главата си и чакам удобния момент да изскочат в най-подходящата форма.

Показвате ли новите стихове на някого, преди да ги изпратите за публикуване?

Понякога поствам хайку в групата „Хайку за начинаещи“ и по коментарите се ориентирам дали е добро за изпращане и публикуване. А другите си стихове обикновено обсъждам със съпруга си Живко Тенев и Ели Видева.

Ако трябва да изтриете и забравите всичко, което сте написали досега, с изключение само на осем хайку (или сенрю), кои осем бихте запазили?

***
on the porch
…a chair rocking
the waning moon

на верандата
… стол люлеещ
намаляващата луна

(английската версия е публикувана в A Hundred Gourds 2:3 June 2013)

***
a firefly twinkling –
the silent witness of
our lovemaking

мигване на светулка –
безмълвният свидетел на
нашата любов

(английската версия е публикувана в World Haiku Review Summer 2013)

***
waxing moon
all the answers
in a lullaby

нарастваща луна
всички отговори
в люлчина песен

(английската версия е публикувана в A Hundred Gourds 3:4 September 2014; Red Moon Anthology 2014)

***
my grandpa’s house…
so many love stories
walled in here

дядовата къща…
толкова много любови
затворени тук

(английската версия е публикувана в The Heron’s Nest Volume XVII , Number 2: July 2015 issue)

***
perigee moon–
a huge cup of
ginger tea

луна в перигея –
огромна чаша
джинджифилов чай

(английската версия е публикувана в Mainichi Haiku In English)

***
at the florist’s —
a pregnant woman’s face
among sunflowers

в цветарския магазин –
лице на бременна жена
сред слънчогледи

(английската версия е публикувана в Under the Basho, 1:1, Autumn 2013 and NeverEnding Story)

***
cold moon
on the swing still swinging
a child’s shoe

студена луна
на все още люлеещата се люлка
детска обувка

(Почетно отличие в  DIOGEN INTERNATIONAL WINTER HAIKU COMPETITION FOR HAIKU, SENRYU AND TANKA – 2012)

***
lovemaking –
the universe
in a single sigh

правене на любов –
вселената
в една единствена въздишка

(английската версия е публикувана в Frogpond 36.1 Winter 2013)

Има ли някой, на когото бихте искали да благодарите?
Бих искала да благодаря на всички добронамерени членове на фейсбук групата „Хайку за начинаещи“.


Още от стиховете на Диана може да прочетете в нейния блог:
http://dianart-dten.blogspot.com/

_____________________
©Диана Тенева, Цецка Илиева, “Диви люляци” 2016

 

Leave a comment